airbag Seat Altea XL 2013 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2013, Model line: Altea XL, Model: Seat Altea XL 2013Pages: 329, PDF Size: 4.77 MB
Page 5 of 329

Índice
Estrutura deste manual . . . . . . . . . . . . 5
Conteúdos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Segurança como prioridade . . . . . . . 7
Condução segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Postura correcta dos ocupantes do veículo . . . . 10
Zona dos pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transporte de objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Finalidade dos cintos de segurança . . . . . . . . . . 21
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pré-tensores dos cintos de segurança . . . . . . . . 29
Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Airbags frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Airbags laterais* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Airbags para a cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Desactivação dos airbags* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Segurança das crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fixar a cadeira de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Instruções de Utilização
. . . . . . . . . . . 57
Posto de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Esquema geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sistema de GPL* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Visor digital do painel de instrumentos . . . . . . . 63
Menus do painel de instrumentos* . . . . . . . . . . . 71
Avisos de controlo e de advertência . . . . . . . . . . 80
Comandos no volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sistema áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sistema de Radionavegação . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Abertura e fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Fecho centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Comando à distância por radiofrequência . . . . . 109
Alarme anti-roubo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Porta do porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Tecto de abrir* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Luzes e visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Luzes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Espelhos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Bancos e porta-objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
A importância da regulação correcta dos bancos 139
Encostos de cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Bancos dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Porta-objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Cinzeiro*, isqueiro* e tomadas de corrente . . . . 154 Caixa de primeiros socorros, triângulo de pré-
-sinalização e extintor de incêndios . . . . . . . . . . 157
Porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
2C-Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Fechadura da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Arrancar e desligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Funcionamento Start-Stop* . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Caixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . . . 184
Caixa de velocidades automática* / caixa de
velocidades automática DSG* . . . . . . . . . . . . . . . 185
Travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Sistema sonoro de auxílio de estacionamento* . 192
Velocidade de cruzeiro* (Regulador de
velocidade - GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Conselhos práticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Tecnologia inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Sistema antibloqueio e antipatinagem M-ABS
(ABS e ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Controlo Electrónico de Estabilidade (ESC)* . . . . 202
Condução e ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Sistema de depuração dos gases de escape . . . 209
Condução económica e ecologicamente correcta . .211
Viagens ao estrangeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
3
Índice
Page 8 of 329

6Conteúdos
Conteúdos
Este manual está estruturado de acordo com um esquema que facilita a
procura e a consulta das informações. O conteúdo deste manual está dividi-
do em secções, que fazem parte de capítulos (p. ex. «Climatização»). Ao
mesmo tempo, todo o manual está dividido em cinco grandes partes, que
são:
1. Segurança como prioridade Informações sobre os equipamentos do seu veículo relacionados com a se-
gurança passiva, tais como os cintos de segurança, airbags, bancos, etc.
2. Instruções de utilização
Informações sobre a distribuição dos comandos no posto de condução do
veículo, das várias possibilidades de ajuste dos bancos, como criar um
bom ambiente no habitáculo, etc.
3. Conselhos práticos Conselhos relacionados com a condução, a conservação e manutenção do
seu veículo e determinadas avarias que pode reparar.
4. Dados técnicos
Números, valores e dimensões do veículo.
5. Índice alfabético No fim deste manual encontrará um índice alfabético geral, mais detalhado,
que o ajudará a encontrar com rapidez as informações de que necessita.
Page 9 of 329

7
Condução segura
Segurança como prioridade
Condução segura
Breve introdução Estimado condutor de um SEAT
Dê prioridade à segurança!
Este capítulo contém informações, conselhos, sugestões e adver-
tências importantes, que deverá ler e respeitar no interesse da sua
própria segurança e da dos seus passageiros.
ATENÇÃO
● Este capítulo contém informações importantes para o condutor e para
os seus passageiros, relativas à utilização do veículo. Nos outros capítu-
los da documentação de bordo encontrará mais informações relaciona-
das com a sua segurança e a dos seus passageiros.
● Certifique-se que toda a documentação de bordo se encontra sempre
no veículo. Isto é muito importante no caso de emprestar ou vender o veí-
culo a outra pessoa.
Equipamentos de segurança
Os equipamentos de segurança fazem parte da protecção
dos ocupantes e podem reduzir o risco de lesões em caso
de acidente.
Nunca «ponha em risco» a sua segurança e a dos seus passageiros. Em ca-
so de acidente os equipamentos de segurança podem reduzir o risco de le-
sões. A seguinte lista inclui uma parte dos equipamentos de segurança do
seu SEAT:
● cintos de segurança de três pontos,
● limitadores da tensão dos cintos de segurança nos bancos dianteiros e
traseiros laterais,
● pré-tensores dos cintos de segurança nos bancos dianteiros,
● ajuste em altura do cinto de segurança nos bancos dianteiros,
● airbags frontais,
● airbags laterais nos encostos dos bancos dianteiros,
● airbags para a cabeça,
● encostos de cabeça dianteiros activos*,
● pontos de fixação «ISOFIX» nos bancos traseiros laterais para as cadei-
ras de criança com o sistema «ISOFIX»,
● encostos de cabeça dianteiros reguláveis em altura,
● encostos de cabeça traseiros com posição de utilização e de não utiliza-
ção,
● coluna de direcção regulável.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 13 of 329

11
Condução segura
– Colocar o cinto de segurança correctamente ⇒ Página 19.
– Mantenha sempre os pés no espaço que lhes é destinado, a fim
de manter o veículo permanentemente sob controlo.
Ajuste do banco do condutor ⇒ Página 139.
ATENÇÃO
● Uma postura incorrecta do condutor coloca-o sob risco de ferimentos
graves.
● Regule o banco do condutor de modo a assegurar uma distância míni-
ma de 25 cm entre o tórax e o centro do volante ⇒ Fig. 1. Se essa distân-
cia for inferior a 25 cm, o sistema de airbags não poderá protegê-lo con-
venientemente.
● Se a sua constituição física o impede de manter uma distância míni-
ma de 25 cm, contacte uma oficina especializada, onde o ajudarão, verifi-
cando se é necessário efectuar determinadas modificações especiais.
● Em andamento, segure sempre o volante com as duas mãos na parte
exterior do mesmo, colocando-as na posição das 9 e das 3 horas. Desta
forma reduz o risco de sofrer lesões em caso de disparo do airbag do con-
dutor.
● Nunca segure o volante na posição equivalente às 12 horas ou de
qualquer outra forma (p. ex. no centro do volante). Se o fizer, poderá so-
frer lesões nos braços, nas mãos e na cabeça em caso de disparo do air-
bag.
● Para reduzir o risco de lesões para o condutor no caso de uma trava-
gem brusca ou de um acidente, nunca conduza com o encosto excessiva-
mente reclinado para trás. A eficácia máxima de protecção do sistema de
airbags e do cinto de segurança só se obtém se o encosto do banco esti-
ver ligeiramente inclinado e se o condutor tiver colocado correctamente o
ATENÇÃO (Continuação)
cinto de segurança. Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto
maior será o risco de lesões devido a uma colocação do cinto de seguran-
ça e a uma postura no banco incorrectas.
● Regule correctamente o encosto de cabeça, para conseguir a máxima
protecção.
Postura correcta do passageiro
O passageiro deverá manter uma distância mínima de 25
cm em relação ao painel de instrumentos, para que o airbag
proporcione a máxima segurança em caso de disparo.
No interesse da sua segurança e para reduzir o risco de lesões em
caso de acidente, recomendamos que o passageiro proceda às se-
guintes regulações:
– Desloque o banco do passageiro para a posição mais recuada
possível ⇒
.
– Incline ligeiramente o encosto do banco, de modo a que as su-
as costas fiquem totalmente apoiadas no mesmo.
– Regule o encosto de cabeça de modo a que o rebordo superior
do mesmo fique alinhado com a parte superior da sua cabeça
⇒ Página 13.
– Mantenha sempre os pés no espaço que lhes é destinado, à
frente do banco do passageiro.
– Colocar o cinto de segurança correctamente ⇒ Página 19.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 14 of 329

12Condução segura
É possível desactivar o airbag do passageiro em casos excepcionais
⇒ Página 26.
Ajuste do banco do passageiro ⇒ Página 142.
ATENÇÃO
● Uma postura incorrecta do passageiro no banco pode conduzir a feri-
mentos graves.
● Regular o banco do passageiro de modo a assegurar uma distância
mínima de 25 cm entre o tórax e o painel de instrumentos. Se essa dis-
tância for inferior a 25 cm, o sistema de airbags não poderá protegê-lo
convenientemente.
● Se a sua constituição física o impede de manter uma distância míni-
ma de 25 cm, contacte uma oficina especializada, onde o ajudarão, verifi-
cando se é necessário efectuar determinadas modificações especiais.
● Em andamento manter os pés sempre no espaço que lhes é destina-
do, não os colocando em qualquer circunstância, sobre o painel de ins-
trumentos, sobre o banco ou fora da janela. Assumindo uma postura in-
correcta, o passageiro fica exposto a um maior risco de sofrer lesões, em
caso de travagem ou acidente. Se o airbag for disparado, o passageiro
pode sofrer lesões mortais se estiver incorrectamente sentado.
● Para reduzir o risco de lesões para o passageiro numa travagem brus-
ca ou num acidente, este não deve viajar nunca com o encosto excessiva-
mente reclinado para trás. A eficácia máxima de protecção do sistema de
airbags e do cinto de segurança só se obtém se o encosto do banco esti-
ver ligeiramente inclinado e se o passageiro tiver colocado correctamente
o cinto de segurança. Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto
maior será o risco de lesões devido a uma colocação do cinto de seguran-
ça e a uma postura no banco incorrectas.
● Regule o encosto de cabeça correctamente para conseguir a máxima
protecção.
Postura correcta dos passageiros nos bancos traseiros
Os passageiros nos bancos traseiros têm de estar sentados
numa posição erecta, manter os pés no espaço que lhes é
destinado, utilizar os encosto de cabeça e usar correcta-
mente os cintos de segurança.
Para reduzir o risco de lesões em caso de travagem brusca ou aci-
dente, os passageiros dos bancos traseiros devem ter em conta as
seguintes recomendações:
–
Regule o encosto de cabeça na posição correcta ⇒ Página 14.
– Mantenha sempre os pés no espaço que lhes é destinado, à
frente do banco traseiro.
– Colocar o cinto de segurança correctamente ⇒ Página 19.
– Proteja as crianças, utilizando um sistema de fixação adequado
⇒ Página 47.
ATENÇÃO
● Uma postura incorrecta dos passageiros no banco traseiro pode pro-
vocar-lhes ferimentos graves.
● Regule o encosto de cabeça correctamente para conseguir a máxima
protecção.
● A eficácia máxima dos cintos de segurança só se obtém, se o encosto
do banco estiver ligeiramente inclinado e os ocupantes do veículo tive-
rem colocado correctamente os cintos de segurança. Se os passageiros
no banco traseiro não tiverem sentados numa posição erecta e tiverem a
faixa dos cintos de segurança mal colocada, aumenta o risco sofrerem le-
sões.
Page 18 of 329

16Condução segura
● nunca leve ninguém na zona dos pés,
● nunca viaje sem o cinto de segurança colocado,
● nunca leve ninguém no porta-bagagens.
ATENÇÃO
● Qualquer postura incorrecta aumenta o risco de sofrer lesões graves.
● Devido a uma postura incorrecta no banco os ocupantes do veículo fi-
cam expostos ao risco de lesões fatais, no caso dos airbags serem dispa-
rados e atingirem um ocupante que assumiu uma postura incorrecta.
● Antes de iniciar a viagem, deve assumir uma postura correcta e man-
tê-la durante toda a viagem. Peça a todos os passageiros, antes do início
da viagem, que se sentem correctamente e que mantenham essa posição
durante toda a viagem ⇒ Página 10, Postura correcta dos ocupantes do
veículo.
Zona dos pedais Pedais
Evite que os tapetes ou outros objectos impeçam o correcto
funcionamento dos pedais.
– Verifique se pode pisar sempre, sem problemas, os pedais do
travão, da embraiagem e do acelerador.
– Verifique se os pedais podem regressar, sem qualquer impedi-
mento, à sua posição de repouso.
Só é permitido o uso de tapetes que deixem livre a zona dos pedais e que
possam manter-se fixos na zona dos pés. Em caso de falha de um circuito de travagem, o pedal do travão tem de ser
carregado mais fundo que habitualmente, para imobilizar o veículo.
Utilizar calçado apropriado
Escolha calçado que fique justo aos seus pés e permita uma sensibilidade
correcta em relação aos pedais.
ATENÇÃO
● Se os pedais não puderem ser accionados livremente, poderão surgir
situações críticas durante a condução.
● Nunca colocar objectos na zona dos pés do condutor. Estes poderiam
escorregar para a zona dos pedais, impedindo o seu accionamento. No
caso de uma manobra ou travagem brusca poderia dar-se o caso de não
ser possível travar, embraiar ou acelerar, gerando-se assim o risco de aci-
dente.
Tapetes do lado do condutor
Só é permitido o uso de tapetes que se possam manter fixos
na zona dos pés e que não obstruam o acesso aos pedais.
– Verifique se os tapetes estão bem colocados, de forma a não se
deslocarem durante a viagem e a não impedirem o funciona-
mento dos pedais ⇒
.
Só devem ser utilizados tapetes, que deixem a área dos pedais livre e que
não sejam escorregadios. Os tapetes adequados podem ser adquiridos
num estabelecimento especializado. Foram instalados elementos de fixa-
ção* para os tapetes na zona dos pés.
Page 19 of 329

17
Condução segura
ATENÇÃO
● Se os pedais não puderem ser accionados livremente, poderão surgir
situações críticas durante a circulação e aumentar o risco de acidente.
● Verifique sempre se os tapetes estão bem colocados.
● Nunca colocar tapetes ou outros revestimentos por cima dos tapetes
que estão montados, porque reduzem o espaço na zona dos pedais e po-
dem impedir a sua utilização – risco de acidente!
Transporte de objectos Carregar o porta-bagagens
Toda a bagagem e objectos soltos transportados têm de ser
fixos de forma segura no porta-bagagens. Os objectos que não tenham sido fixos e que resvalam de um lado
para o outro no porta-bagagens podem prejudicar a segurança na
condução e o comportamento do veículo, devido a uma alteração
do centro de gravidade.
– Divida a carga uniformemente no porta-bagagens.
– Coloque a bagagem mais pesada o mais fundo possível no por-
ta-bagagens.
– Coloque primeiro a bagagem mais pesada no porta-bagagens.
– Prender os objectos pesados usando as argolas de fixação*.
ATENÇÃO
● A bagagem ou qualquer tipo de objectos que estejam soltos no porta-
-bagagens podem provocar lesões.
● Arrumar sempre os objectos a transportar no porta-bagagens e fixá-
-los nas argolas de fixação.
● Utilizar cintas de fixação especialmente concebidas para fixar objec-
tos pesados.
● Os objectos soltos transportados no habitáculo podem ser projecta-
dos para a frente no caso de uma manobra súbita e provocar ferimentos
nos ocupantes do veículo ou noutros utentes da via pública. O risco de
ferimentos ainda é maior se os objectos soltos são projectados devido ao
disparo dos airbags. Neste caso os objectos podem comportar-se como
se fossem «projécteis» ocorrendo perigo de morte.
● Tenha em atenção que no transporte de objectos pesados o compor-
tamento do carro poderá modificar-se por deslocação de centro de gravi-
dade – risco de acidente! Adapte, por isso, o seu estilo de condução e a
velocidade a estas circunstâncias.
● Em caso algum será excedido o peso autorizado por eixo ou o peso
máximo autorizado do veículo. Se o peso autorizado por eixo e o peso
máximo autorizado do veículo forem excedidos, o comportamento do veí-
culo pode alterar-se, o que por sua vez pode provocar acidentes, lesões e
danos no veículo.
● Não deixe nunca o seu veículo sem vigilância, em especial com a por-
ta do porta-bagagens aberta. As crianças poderiam aceder ao porta-ba-
gagens e fechar a porta a partir do interior, ficando fechados e não po-
dendo sair sem ajuda, correndo assim perigo de morte.
● Não deixe as crianças brincar dentro do veículo nem perto dele.
Quando abandonar o veículo, feche e tranque a porta do porta-bagagens
e todas as portas. Antes de trancar o veículo, certifique-se de que não fi-
cou ninguém no interior do mesmo.
● Nunca transporte passageiros dentro do porta-bagagens. Todos os
ocupantes do veículo têm de viajar com o cinto de segurança bem coloca-
do ⇒ Página 19.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 24 of 329

22Cintos de segurança
Os ocupantes do veículo, que não tiverem colocado os cintos de segurança,
não se encontram, por conseguinte, «ligados» ao veículo. No caso de uma
colisão frontal essas pessoas continuarão, assim, a deslocar-se à mesma
velocidade a que o veículo circulava, antes do embate! Este exemplo aplica-
-se não só às colisões frontais, mas a todos os tipos de acidentes e coli-
sões.
Riscos por não usar o cinto de segurança
A ideia generalizada de que em caso de acidente ligeiro é
possível aparar o golpe com as mãos está errada!
Fig. 9 O condutor sem o
cinto de segurança colo-
cado é projectado para a
frente
Fig. 10 O passageiro do
banco traseiro que não ti-
ver colocado o cinto de
segurança é projectado
para a frente, para cima
do condutor que tem o
cinto colocado.
Mesmo a baixas velocidades, em caso de colisão, o corpo é submetido a
forças que não se conseguem contrariar apenas com as mãos. Numa coli-
são frontal os ocupantes do veículo não protegidos com o cinto de seguran-
ça são projectados para a frente de forma descontrolada, e sofrerão emba-
tes, p. ex. contra o volante, o painel de instrumentos ou o pára-brisas ⇒ Fig.
9.
O sistema de airbags não é nenhum substituto do cinto de segurança.
Quando o airbag dispara, limita-se a proporcionar uma protecção suple-
mentar. Todos os ocupantes (incluindo o condutor) têm a obrigação de co-
locar sempre o cinto de segurança de forma correcta e de o conservar posto
durante toda a viagem. Reduz-se assim o risco de lesões graves em caso de
acidente, independentemente de existir ou não um airbag para esse lugar.
Ter em atenção que os airbags só são disparados uma vez. Para assegurar a
maior eficácia de protecção possível, os cintos de segurança têm de ser
sempre correctamente colocados. Desta forma existe protecção em caso de
acidente, mesmo que os airbags não funcionem.
É também importante que os ocupantes dos bancos traseiros utilizem os
cintos, pois, em caso de acidente, podem ser projectados de forma descon-
trolada no habitáculo. Um passageiro que viaje sem cinto no banco traseiro
Page 25 of 329

23
Cintos de segurança
põe em risco não só a sua própria integridade, mas também a dos ocupan-
tes dos bancos dianteiros ⇒ Fig. 10.
A função protectora dos cintos de segurança
Os ocupantes que não utilizam o cinto de segurança ficam
sujeitos a lesões graves em caso de acidente.
Fig. 11 Condutor com o
cinto de segurança cor-
rectamente colocado: é
retido pelo mesmo em ca-
so de travagem brusca
Os cintos de segurança correctamente colocados mantêm os ocupantes nu-
ma posição correcta e reduzem substancialmente a energia cinética em ca-
so de acidente. Os cintos de segurança ajudam também a evitar movimen-
tos descontrolados que podem, por sua vez, dar origem a lesões graves.
Além disso, os cintos de segurança correctamente colocados reduzem o ris-
co de se ser projectado para fora do veículo.
Os ocupantes do veículo com os cintos de segurança correctamente coloca-
dos tiram o máximo proveito do facto de a energia cinética ser absorvida
pelos mesmos. Também a estrutura da parte dianteira e outros componen-
tes de segurança passiva do seu veículo, como p. ex. o sistema de airbags,
garantem uma absorção da energia cinética libertada. Deste modo diminui a energia cinética libertada e ao mesmo tempo o risco de ocorrerem feri-
mentos.
Os nossos exemplos descrevem colisões frontais. É evidente que a correcta
colocação dos cintos de segurança reduz consideravelmente, mesmo nou-
tro tipo de acidentes, o risco de lesões. Por esta razão, é necessário colocar
os cintos de segurança antes de colocar o veículo em andamento, mesmo
que seja para realizar um percurso curto.
Certifique-se ainda de que todos os passageiros também colocaram correc-
tamente os cintos. As estatísticas sobre acidentes de viação comprovaram
que o uso correcto do cinto de segurança diminui consideravelmente o ris-
co de lesões, e aumenta a probabilidade de sobrevivência em acidentes
graves. Os cintos de segurança correctamente colocados aumentam, além
disso, a eficácia de protecção dos airbags disparados em caso de acidente.
Por isso, o uso dos cintos de segurança é obrigatório na maioria dos país-
es.
Embora o seu veículo esteja equipado com airbags, é necessário colocar os
cintos de segurança. Os airbags frontais, por exemplo, só são disparados
em determinadas colisões frontais. Os airbags frontais não são disparados
em colisões frontais e laterais mais ligeiras, em colisões traseiras, no capo-
tamento e em acidentes em que o valor de disparo do airbag pré-estabele-
cido na unidade de comando não é ultrapassado.
Assim, o condutor e os outros ocupantes do veículo, têm de colocar o cinto
de segurança, antes de se iniciar a viagem.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 30 of 329

28Cintos de segurança
–Acompanhe o cinto de segurança com a mão para que o dispo-
sitivo automático de enrolamento possa funcionar com maior
facilidade e desta forma evitar danos no revestimento.
ATENÇÃO
Nunca soltar o cinto de segurança enquanto o veículo estiver em movi-
mento. Se o fizer, aumentará o risco de ferimentos graves ou até mortais.
Ajuste da altura do cinto de segurança
Com a ajuda do regulador do cinto de segurança em altura
pode ajustar-se a posição da faixa do cinto de segurança na
zona dos ombros, em função da estatura do ocupante.
Fig. 17 Localização de
montagem do regulador
do cinto de segurança em
altura
O regulador de altura do cinto de segurança dos bancos dianteiros
pode ser utilizado para ajustar a posição da faixa do cinto de segu-
rança na zona dos ombros. –
Pressionar a guia da faixa superior do cinto de segurança na zo-
na de cima e mantê-la nessa posição ⇒ Fig. 17.
– Deslocá-la para cima ou para baixo, até que o cinto de seguran-
ça fique ajustado ⇒ Página 26.
– Uma vez ajustado, verificar se a guia do cinto de segurança en-
caixou devidamente, puxando a faixa superior com um esticão.
Colocação incorrecta dos cintos de segurança
O cinto de segurança incorrectamente colocado pode dar
origem a ferimentos graves e até mortais.
Os cintos de segurança só podem atingir uma eficácia de protec-
ção máxima se estiverem correctamente colocados. A ordem da co-
locação do cinto de segurança tem de corresponder exactamente à
descrição neste capítulo. Uma postura incorrecta no banco prejudi-
ca consideravelmente a eficácia de protecção do cinto de seguran-
ça e pode dar origem a lesões graves e até mortais. O risco de le-
sões graves ou mesmo mortais aumenta sobretudo no caso de um
airbag disparado atingir um ocupante do veículo sentado incorrec-
tamente. O condutor é responsável pela sua segurança e pela de
todos os passageiros, sobretudo se são crianças. Por isso:
– Nunca permitir que alguém leve o cinto de segurança mal colo-
cado durante a viagem ⇒
.